Jeffrey C. Yuen

Languages of the courses / workshops

  • English
  • French

Jeffrey C. Yuen is the 88th Generation Daoist Master of Yu Ching Huang Lao Pai (Jade Purity School), Yellow Emperor/Lao Tzu Sect, ordained by 87th Generation Daoist Master Yu Wen, Jeffrey’s adoptive grandfather. Immersed in the practice and study of Daoism and the classics of Chinese medicine since early childhood, Mr. Yuen offers unparalleled knowledge of the rich, oral traditions that fully integrate physical, psychological, and spiritual facets of the medicine. Mr. Yuen is an esteemed faculty member of the American University of Complementary Medicine.
Dr. Jeffrey C. Yuen also studied Chinese herbal medicine with Master Gong Song-Liu, a eunuch for the last two emperors of the Qing Dynasty who apprenticed with the imperial medical physicians. As a friend of Master Yu Wen, Gong was persuaded to teach Dr. Jeffrey C. Yuen, imparting his deep knowledge of Chinese medicine over a period of 8 years. At the age of 100, Master Gong felt deeply satisfied with his transmission to Dr. Jeffrey C. Yuen and left for China.
In the martial arts arena, Dr. Jeffrey C. Yuen also trained under many eminent masters. Among these masters are  Chan Tai Shan (Tibetan Lama Style), Yao Mei-Hua (Yang Style Tai Chi Chuan), Wang Qing Shan (Yang Style Tai Chi Chuan), and Cui Yan (Chen Style Tai Chi Chuan).

Jeffrey C. Yuen appartient à la 88ème génération des Maîtres taoistes du Yu Ching Huang Lao Pai (Ecole de la pureté du jade), secte Lao Tseu/Empereur Jaune. Il a été ordonné par son grand-père adoptif, le Maître Taoiste Yu Wen de la 87ème génération, qui se trouve être aussi son grand-père adoptif. Immergé dans la pratique et l’étude du Taoisme et des classiques de la médecine chinoise depuis sa plus tendre enfance, J.C. Yuen propose une connaissance inégalée des riches traditions orales qui intégre pleinement les facettes physiques, psychologiques et spirituelles de la médecine. Il est un membre estimé du corps enseignant de l’Université Américaine de Médecine Complémentaire.
Le Dr. Jeffrey C. Yuen a également étudié la phytothérapie dans la médecine Chinoise avec Maître Gong Song-Liu, un eunuque au service des deux derniers empereurs de la Dynastie Ching formé par les médecins de la cours impériale. En tant qu’ami du Maître Yu Wen, Gong fut convaincu d’enseigner au Dr: Jeffrey C. Yuen et de lui transmettre sa profonde connaissance de la médecine chinoise durant 8 ans.  A l’âge de 100 ans, Maître Gong se sentit pleinement satisfait de sa transmission au Dr. Jeffrey C. Yuen et il partit en Chine
Dans le domaine des arts martiaux, Dr. Jeffrey C. Yuen s’est aussi formé auprès de plusieurs maîtres éminents. Parmi ces maîtres, Leung Shum (la serre de l’Aigle du Nord), Lo Ching-Sum (Association Vietnamienne Jing Wu), Chan Hai-Fu (L’aiguille de la Grue Blanche dans du coton), Chan Tai Shan (Style du Lama Tibétain), Yao Mei-Hua ( Tai Chi Chuan de style Yang), Wang Qing Shan (Tai Chi Chuan de style Yang), and Cui Yan ( Tai Chi Chuan de style Chen).

Workshop

Workshop TitleWorkshop TimeWorkshop languageWorkshop Description ENWorkshop Description FRWorkshop Description IT
-Afternoon Workshop / Atelier de l’après-midi | 14.30 - 16.30 (Wednesday to Friday)Language:English (avec traduction en français)

According to the Ling Shu- “Yellow Emperor Medicine Bible”, health and disease are rooted in the Spirit.

As newborns we enter life in a state that is open to all possibilities. As we progress through life we become more and more habituated to seeing things in a particular way.

This process of habituation is the source of unsatisfaction, depression, disease, and death. To cure disease of the body and Soul and overcome death one must engage in a practice of  de-habituation.

Cultivation of the Spirit, therefore, is seen as the key to health and longevity within a Chinese medical paradigm. Within Daoist medicine, cultivating the Ling Shen ( Spirit) traditionally has two major divisions termed internal and external alchemy. Yet these are artificial delineations. External alchemy is a false belief that utilizing things from the environment is somehow external to the self. In truth, there is only internal alchemy, and the transformation of oneself. How can one pursue the path of Cultivation of his own Spirit will be tackled during our time together in the beautiful valley of  Zinal, Switzerland.

Selon la Bible de Médecine de l’Empereur jaune Ling Shu, la santé et la maladie sont enracinées dans l’Esprit. Comme nouveau-nés nous entrons dans la vie dans un état ouvert à toutes possibilités. Alors que nous progressons dans la vie, nous devenons de plus en plus habitués à voir les choses d’une manière particulière.

Ce processus  où l’on s’habitue est  source d’insatisfaction, de depression, de maladie et de mort. Pour soigner les maladie du corps et de l’âme et vaincre la mort, l’on doit s’impliquer dans une pratique qui vise à se déshabituer.

L’entretien de l’Esprit est ainsi considéré comme la clé de la santé et de la longévité selon les paradigmes de la médecine chinoise.

Dans la médecine taoiste, le fait de prendre soin du Ling Shen (l’Esprit) comporte traditionnellement deux divisions majeures que l’on nomme alchimie interne et externe. Pourtant ce sont des delimitations artificielles. L’alchimie externe est une croyance fausse qui utilise les choses de l’environnement comme étant en quelque sorte exterieure au soi. En vérité, seule existe l’alchimie interne et la transformation de soi-même. Comment poursuivre l’entretien de son propre Esprit sera abordé durant notre temps ensemble dans la magnifique vallée de Zinal en Suisse.