Walter Thirak Ruta

Languages of the courses / workshops

  • English
  • French

In-Service Training:
1 = Yes

Fédération Inter-enseignements de Hatha Yoga

Disciple du Yogi silencieux de Madras, Walter Thirak Ruta incarne le yoga dans sa puissance et sa fermeté. Cet italien fait partie du cercle fermé des yogis occidentaux qui vivent le yoga avec intégrité et intensité. Homme de foi, il voyage de lieux de passage en lieux de rencontre en Inde et en Occident. Il valorise la transmission reçue en expérimentant avec de joviaux chercheurs certaines des pratiques décrites dans les textes du Haṭha Yoga.

Disciple of the silent Yogi of Madras, Walter Thirak Ruta embodies yoga in its power and strength. dans sa puissance et sa fermeté. This Italian belongs to the select group of Western yogis who live in yoga with integrity and intensity. Man of faith, he travels from passageways to meeting places in India and the Western world. He develops the received transmission by experimenting with jovial researchers some of the practices described in the texts of Haṭha Yoga.

Workshop

Workshop TitleWorkshop TimeWorkshop languageWorkshop Description ENWorkshop Description FRWorkshop Description IT
The characteristic of yoga is experience07h00 – 08h30 Morning PracticeLanguage:French, English

The characteristic of yoga is experience. Knowledge grows along with the depth of practice.
It means to study, but also and especially to go to the places of these studies, to discover the behaviour of the men, their history by meeting the people and by speaking with them. To migrate to lands unknown, to live the mixture of external and internal contributions by sharing practices and rituals, bhajan and mythological stories… To become an ethnologist of yoga.

Le propre du yoga, c’est l’expérience. La connaissance s’accroît par la profondeur de la pratique.
Cela signifie étudier, mais aussi et surtout aller sur les lieux de ces études, découvrir le comportement des hommes, leur histoire en rencontrant les gens et en parlant avec eux. Migrer vers des terres inconnues, pour vivre le mélange des apports extérieurs et intérieurs en partageant les pratiques et les rituels, les bhajan et les comptes mythologiques… Devenir un ethnologue du yoga.

The path of inner journeyTBALanguage:French, English

The silent Yogi of Madras showed me the path of inner journey by teaching me to firmly support all practice (Āsana Prāṇāyāma Dhyāna), during their execution. This requires the disciplining of the mind, to accompany the gradual rise of the vital momentum by the choice of postures suited to the body, the deepening of the breaths and, just as indispensable, that the meditation be practised at the height of our objective: to engage deeply in the state of being, maintaining the peace of detachment from the fruits of action.

Le Yogi silencieux de Madras m’a montré le chemin du voyage intérieur en m’apprenant à soutenir fermement toute pratique (Āsana Prāṇāyāma Dhyāna), durant son exécution. Cela exige de discipliner le mental, d’accompagner la montée progressive de l’élan vital par le choix des postures adaptées au corps, l’approfondissement des respirations et, tout autant indispensable, que la méditation soit pratiquée à la hauteur de notre objectif: s’engager profondément dans l’état d’être, en maintenant la paix du détachement des fruits de l’action.